点击此登陆论坛 全新的ABlog
首 页 | 论 坛 | 每月话题 | 焦点推荐 | 行业动态 | 论坛导读 | 建筑书评 | 品 房企业会员 | 招标公告 | 对话建筑界 | 人才招聘
APP 帮助链 此刻在 Master 建筑瀑布 建筑师 ATD a+u EL domus | 北京 上海 广州 成都 武汉 重庆 南京 沈阳 西安 天津 杭州 深圳 大连
当前位置:最近新闻 (主持:admin) [投稿]
□ 阅读次数:6993

□ 发表评论



 
福田区国际体育文化交流中心概念方案公开竞赛公告
abbs
关于“福田区国际体育文化交流中心概念方案公开竞赛”延期举行的补充公告
COMPETITION POSTPONED
Latest Supplementary Announcement of Conceptual Architectural Design Competition for Futian International Sports and Culture Exchange Center

为确保本次竞赛项目的顺利推进,主办单位将对竞赛后续的工作配合、费用分配、时间节点等事项进行一定程度的调整。因此,经主办方研究决定,“福田区国际体育文化交流中心概念方案公开竞赛”项目将延期举行。

感谢各设计机构给予的关注!最新竞赛开展时间一经确定,主办方将于第一时间对外发布竞赛资讯,欢迎各设计机构继续关注并来电咨询。

The Conceptual Architectural Design Competition for Futian International Sports and Culture Exchange Center has been postponed. The competition host will improve subsequent work including work assignment, expense allocation, competition schedule and other related items to ensure the competition goes smoothly.

We sincerely appreciate your attention! The new competition schedule will be announced as soon as the host confirms it, and all interested parties will be kept fully informed. Please continue your close attention to the competition and feel free to contact us.

主办方:
深圳市福田区文化广电旅游体育局
深圳市华阳国际工程设计股份有限公司
Host:
Futian District Bureau of Culture, Sport, Tourism, Radio and Television
Shenzhen CAPOL International & Associates Co., Ltd.

联系方式:
联系人:姜工(电话:+86-139-2341-1990)
曾工(电话:+86-150-1753-5599)
联系邮箱:competition@adroit.net.cn 抄送competition@capol.cn
Contact:
Contact person:
Mr. Jiang Tel: +86-139-2341-1990
Mr. Zeng Tel: +86-150-1753-5599
Email: competition@adroit.net.cn (please cc competition@capol.cn)

CONCEPTUAL ARCHITECTURAL DESIGN FOR FUTIAN INTERNATIONAL SPORTS AND CULTURE EXCHANGE CENTER COMPETITION ANNOUNCEMENT

深圳市作为中国最具经济活力和最富战略眼光的城市之一,自2003年开始就把文化产业列为城市的第四大支柱产业,并强力实施“文化立市”战略。从2003年以来,市政府对公共文化服务体系建设的财政投入逐年增长,迄今全市已建成30多个市级文化设施和2000余个基层文化阵地,其中文化馆站、公共图书馆、文化广场、博物馆、文化活动中心、文化长廊等,星罗棋布,覆盖全市,为构筑城市公共文化服务体系奠定了坚实基础。
As one of the most economically viable and strategically pleasing cities in China, Shenzhen has listed the cultural industry as the fourth most important pillar of the city and vigorously implemented the “Cultural Orientation” strategy from 2003. With a yearly growth of the municipal financial investment in public cultural service, so far Shenzhen has built more than 30 municipal cultural facilities and 2,000 primary-level cultural sites scattered across the city, including cultural centers, public libraries, cultural squares, museums, cultural activity centers, and cultural corridors, laying a solid foundation for building a public culture service system in the city.

福田区是深圳市的行政文化中心,市音乐厅、市少年宫、市图书馆等市级文化设施均位于福田,沿莲花山——市民中心中轴布局,服务于全市。但区级文体设施相对较少,空间分布不均,尤其是福田区北部梅林片区急缺,且现有区级文化设施规模均较小,难以举办大型文化活动。为填补福田区区级文体设施现状的不足,满足市民日益提升的文化活动需求,拟在梅林片区新建区级文化中心,并针对城市设计和建筑概念设计开展公开竞赛。
Futian District is the administrative and cultural center of Shenzhen. It possesses lots of municipal cultural infrastructure facilities, including Shenzhen Concert Hall, Shenzhen Children’s Palace, and Shenzhen Library, which are located along the urban axis from Lianhua Mountain to the Civic Centre. However, there are relatively few cultural and sports facilities at the district level with uneven spatial distribution. Specifically, the Meilin area in the northern part of Futian District is in short supply of cultural facilities, and the small scale of existing district-level cultural facilities hardly supports large-scale cultural events. Aiming to make up for the shortage of district-level cultural and sports facilities in Futian District, and to respond to the increasing cultural needs from the local, it is planned to build a district-level cultural centre in the Meilin and launch an open design competition.

一、 项目概况 Project Overview
1.1 区位情况 Location


图1 项目区位示意Fig.1 Site Location



图2 项目周边相关项目 Fig2. Buildings surrounding the site


二、 竞赛设计内容 Competition Contents

本项目位于广东省深圳市福田区梅林街道,凯丰路以西、梅林路北、梅丰路以东,林丰路以南,距上梅林地铁站150米、孖岭地铁站350米,以南约600米临近北环大道、以东约400米靠近彩田路,周边公共交通便利。
The project site locates at the Meilin street, Futian district, Shenzhen, Guangdong province. Around the site, adjacent to Kaifeng Road on the east, Meiling Road on the south, Meifeng Road on the west and Linfeng Road on the north, it is only 150 meters away from Shangmeilin metro station and 350 meters from Maling metro station. In a regional view, it is about 600 meters away from Beihuan Avenue in the south, about 400 meters away from Caitian road in the east. Hence, its transportation is convenient.
用地分为两个地块,总占地面积8773平方米, 26-10用地面积4456平方米, 26-12用地面积4317平方米,属于福田辖区内极其稀有的待开发建设用地。
The land has two plots, with an coverage of 8,773 square meters(4,456 square meters for 26-10 and 4,317 square meters for 26-12). It is pretty rare construction land to be developed in Futian District.
福田区国际体育文化交流中心项目用地分为两个地块,均为文化设施用地。地块内包含1个高规格的核心主场馆“IN空间”、主场馆相关配套(如展厅、名人堂、新闻发布厅、多功能馆、室内运动科技主题乐园、音乐互动空间等),服务类及配套办公区域(如产业孵化、办公区、多功能厅、配套餐饮等)。另需配建社会服务用房,南侧地块(26-10地块)配套设施社会停车场(库),北侧地块(26-12地块)配套设施包括社区居委会和社区健康服务中心。
The project site of Futian International Sports and Culture Exchange Center has two plots, both adopted as cultural facility lands. The plot contains a high-standard Main Hall \"IN Space\" and related supporting facilities of the Main Hall (such as Exhibition Hall, Hall of the Fame, Press Conference Hall, Multi-Function Hall, indoor Sports Science and Technology Theme Park, Music Interactive Space, etc.), as well as service and supporting office areas (such as industrial incubation, office area, multi-function hall, restaurants, etc.). In addition, it is required to build Social Service Housings, together with public parking lot (garage) at the south plot (plot 26-10), as well as Community Neighborhood Committee and Community Health Service Center at the north plot (plot 26-12).

三、 竞赛规则 Competition Rules
3.1 第一阶段:报名及资格预审 Stage One: Registration and Pre-qualification
3.1.1 竞赛方式及报名条件Eligibility

1)本次竞赛采用公开报名的方式,境内外具有相关设计经验的设计机构均可报名参加。允许联合体报名,联合体各方不得再单独以自己名义,或者与另外的设计机构组成联合体参加此次竞赛。不接受个人及个人组合的报名;
The registration will be opened to design firms and design consortiums home and abroad, while personal registration is not accepted. Once registered as a design consortium, members of the consortium are not allowed to register the competition on its own name or with other design firms.
2)有类似设计经验的团队将优先考虑;
Competitors with relevant design experience will be prioritized.
3)参与本次竞赛活动的设计人员应为该设计机构的在册人员,首席设计师须由主持过多个同类型项目的人员担任,且必须直接参与竞赛全过程。如设计机构为境外机构,为了保证项目设计人员对中国地区背景和相关要求的准确理解,项目设计人员中应至少有一名通晓汉语的人士;
Designers involved in the competition should be current personnel of the registered design firm. The chief architect shall have profound experiences in leading similar design projects and personally participate in the whole process of the competition. In order to ensure the accurate understanding of the project background and relevant requirements of the competition, each competitor shall include at least one personnel who is proficient in Chinese language.
4)报名的设计机构根据竞赛文件要求提供资格预审材料。
Upon successful registration, competitors should submit pre-qualification documents according to competition conditions.

3.1.2 资格预审方式 Pre-qualification

主办方将依法组建资格预审委员会,由资格预审委员会对报名机构的公司资格、业绩、拟投入项目的团队和工作方案等资格预审文件(详见六、资格预审文件的组成)进行评选,评选出5家入围的参赛机构进入第二阶段的设计竞赛阶段;同时再评选出2家备选参赛机构(须排序),如前5家入围的参赛机构退出第二阶段竞赛的,则备选参赛机构依序替补。
The host will invite experts to constitute the jury panel to carry out assessment of the pre-qualification documents (details about pre-qualification documents can be found in term 5) submitted by competitors. Five (5) competitors will be shortlisted to move forward to Stage two of the competition. Two (2) alternatives will be selected and ranked by order, in case that any of the 6 shortlisted firms quits the competition.
3.1.3 通过资格预审的5家入围参赛机构应按时提交《参赛确认函》。
The five (5) shortlisted competitors shall submit the Participation Confirmation Letter on time.
3.1.4 若递交《参赛确认函》的参赛机构因非不可抗力因素中途退出或最终放弃参赛,主办方有权在今后拒绝该参赛机构参加主办方其他任何建设项目的竞赛。
Once submitting the Participation Confirmation Letter, if any competitor withdrew due to non-force majeure, the host reserves the right to refuse the competitor’s participation in any other future competition held by the host.

3.2 第二阶段:城市设计及简案阶段 Stage Two: Urban Design and Conceptual Scheme

3.2.1 5家入围参赛机构提交符合设计任务书要求的成果文件,由简案评审委员会进行评审。
The five (5) shortlisted competitors shall submit all the deliverables according to the Design Brief. The jury panel would review all the deliverables.
3.2.2 每家入围机构只允许提交一份设计方案。
Each competitor shall only submit one design scheme.
3.2.3 简案评审委员会从5家入围参赛机构中选出3家作为入选机构进入深化设计阶段;同时再评选出2家备选参赛机构(须排序),如前3家入选机构退出第三阶段的竞赛,则备选参赛机构依序替补。
Three (3) competitors will be selected to move forward to Stage Three of the competition by the jury panel. And two (2) alternatives will be selected and ranked by order, in case that any of the 3 shortlisted competitors quits the competition.

3.3 第三阶段:概念方案深化设计阶段 Stage Three: Conceptual Design Development
3.3.1 3家入选机构提交符合设计任务书要求的成果文件,由方案评审委员会采用记名投票法进行评审,对3家入选机构提交方案进行排序,并对第一名方案提出优化意见。
The three candidates will be required to submit all the deliverables according to the Design Brief. The jury panel will review the deliverables and select the winner through open ballot. Also the panel will rank the candidates, and propose optimization suggestions for the winner.
3.3.2 每家入选机构只允许提交一份设计方案。
Each competitor shall only submit one design scheme.

四、 竞赛日程 Schedule


☆ 所有时间均以北京时间为准,主办方保留调整日程安排的权利。
Note: All the time and date above are applied in Beijing Time. The host reserves the right to amend the schedule.

五、 费用及费用分配 Design Bonus & Compensation Fee
5.1 费用说明 Fee Details

5.1.1通过资格预审入围的5家设计机构在完成简案阶段后将各获得20万元人民币设计补偿。
The five(5) shortlisted competitors will receive RMB 200,000 yuan (¥20 0000) as design compensation after submitting the conceptual schemes responding to Stage TWO。
5.1.2在概念方案深化设计阶段的评审中选出的第一名将获得130万元人民币设计奖金,第二名获得50万元人民币设计奖金;第三名获得20万元人民币设计奖金。
In the conceptual design competition( Stage Three), the winner will receive a design bonus of RMB 1.3 million yuan (¥130 0000) , the second place will receive a design bonus of RMB 500,000 yuan (¥50 0000), and the third place will receive a design bonus of RMB 200,000 yuan (¥20 0000).
5.1.3竞赛获胜者将有机会参与本项目后续方案设计到报建深度,相关费用根据参与深度及工作内容具体确认。
The winner of competition would be rewarded the opportunity to participate in the architectural design until the construction application stage. The amount of design fee is specifically confirmed based on the depth of participation and the work contents.

5.2 费用支付 Payment

本次竞赛的设计奖金及设计补偿费均以人民币支付,所获设计奖金和设计补偿费等产生的任何税金由参赛机构自理,须提供符合主办方要求的中国国内完税发票。相关费用在最终竞赛结果公示结束开始办理支付手续。国外设计机构须与主办方签订三方支付协议并授权国内合法独立法人代收款项,因此产生的税费由设计机构自行负责。
Design bonus and compensation fees of the project will be paid in RMB. Any taxes arising from the award winnings and design compensation fees are borne by competitors. The competitors must provide Chinese domestic tax invoices that meet the host’s requirements. The payment will start after the final competition result is announced. If a foreign design agency cannot use the institution’s account to receive RMB, it must sign a tripartite payment agreement with the host and authorize a domestic legal independent legal person to collect the payment. Therefore, the competitor is responsible for the tax incurred in the process.

5.3 其他Others

参赛设计机构参加本次竞赛的所有费用(含差旅住宿费)均自行承担。
All costs generated (including travel expenses and accommodation fees) by participating in the competition should be paid by competitor itself.

六、 资料索取 Information Inquiries

https://www.jianguoyun.com/p/DXESGLgQ9NnuBxjp0JAC

七、 主办方 Host

深圳市福田区文化广电旅游体育局
深圳市华阳国际工程设计股份有限公司
Futian District Bureau of Culture, Sport, Tourism,Radio and Televison
Shenzhen CAPOL International & Associates Co., Ltd.

八、 联系方式:Contact:

联系人:曾工(电话:+86-150-1753-5599)
Contact person: Mr. Zeng Tel: +86-150-1753-5599
联系邮箱:competition@capol.cn
Email: competition@capol.cn
[发表评论] [更多新闻]

城市新闻:北京 上海 广州 成都 武汉 重庆 南京 沈阳 西安 天津 杭州 深圳 大连



广告服务 | 招聘服务 | 隐私政策 | 联系我们 | 设为首页
V2.0版始于:April 18,2000 川ICP证B2-20080009
Copyright © 1998-2020 ABBS.com All Rights Reserved.